Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَاۤىِٕدَ وَلَآ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗوَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗوَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْۘا وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ  ( المائدة: ٢ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
O
who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
believe!
ءَامَنُوا۟
glauben!
(Do) not
لَا
Nicht
violate
تُحِلُّوا۟
entweiht
(the) rites
شَعَٰٓئِرَ
(die) Kultzeichen
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
and not
وَلَا
und nicht
the month
ٱلشَّهْرَ
den Monat
the sacred
ٱلْحَرَامَ
geschützten
and not
وَلَا
und nicht
the sacrificial animals
ٱلْهَدْىَ
die Opfertiere
and not
وَلَا
und nicht
the garlanded
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
die Halsgehänge
and not
وَلَآ
und nicht
(those) coming
ءَآمِّينَ
die Aufsuchenden
(to) the House
ٱلْبَيْتَ
des Hauses
the Sacred
ٱلْحَرَامَ
geschützten,
seeking
يَبْتَغُونَ
(indem) sie trachten
Bounty
فَضْلًا
(nach) Huld
of
مِّن
von
their Lord
رَّبِّهِمْ
ihren Herren
and good pleasure
وَرِضْوَٰنًاۚ
und Wohlgefallen.
And when
وَإِذَا
Und wenn
you come out of Ihram
حَلَلْتُمْ
ihr den Weihezustand ablegt
then (you may) hunt
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
dann jagt.
And let not
وَلَا
Und nicht
incite you
يَجْرِمَنَّكُمْ
soll euch sicherlich bringen
(the) hatred
شَنَـَٔانُ
(der) Haß
(for) a people
قَوْمٍ
(für) ein Volk,
as
أَن
dass
they stopped you
صَدُّوكُمْ
ihr abhält
from
عَنِ
von
Al-Masjid
ٱلْمَسْجِدِ
al-Masjid
Al-Haraam
ٱلْحَرَامِ
al-Haram,
that
أَن
so dass
you commit transgression
تَعْتَدُواۘ
ihr übertretet.
And help one another
وَتَعَاوَنُوا۟
Und helft einander
in
عَلَى
in
[the] righteousness
ٱلْبِرِّ
Güte
and [the] piety
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
und Gottesfurcht
but (do) not
وَلَا
und nicht
help one another
تَعَاوَنُوا۟
helft einander
in
عَلَى
in
[the] sin
ٱلْإِثْمِ
der Sünde
and [the] transgression
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
und feindseligem Vorgehen.
And fear
وَٱتَّقُوا۟
Und habt Gottesfurcht
Allah
ٱللَّهَۖ
(vor) Allah.
indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) severe
شَدِيدُ
(ist) streng
(in) [the] punishment
ٱلْعِقَابِ
im Strafen.

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tuĥillū Sha`ā'ira Allāhi Wa Lā Ash-Shahra Al-Ĥarāma Wa Lā Al-Hadya Wa Lā Al-Qalā'ida Wa Lā 'Āmmīna Al-Bayta Al-Ĥarāma Yabtaghūna Fađlāan Min Rabbihim Wa Riđwānāan Wa 'Idhā Ĥalaltum Fāşţādū Wa Lā Yajrimannakum Shana'ānu Qawmin 'An Şaddūkum `An Al-Masjidi Al-Ĥarāmi 'An Ta`tadū Wa Ta`āwanū `Alaá Al-Birri Wa At-Taqwaá Wa Lā Ta`āwanū `Alaá Al-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Attaqū Allāha 'Inna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi. (al-Māʾidah 5:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, entweiht nicht die Kultzeichen Allahs, noch den Schutzmonat, noch die Opfertiere, noch die Halsgehänge, noch die, die das geschützte Haus aufsuchen, indem sie nach Huld von ihrem Herrn trachten und nach Wohlgefallen. - Wenn ihr den Weihezustand abgelegt habt, dann dürft ihr jagen. - Und der Haß, den ihr gegen (bestimmte) Leute hegt, weil sie euch von der geschützten Gebetsstätte abgehalten haben, soll euch ja nicht dazu bringen zu übertreten. Helft einander zur Güte und Gottesfurcht, aber helft einander nicht zur Sünde und feindseligem Vorgehen, und fürchtet Allah! Allah ist streng im Bestrafen. ([5] al-Maida (Der Tisch) : 2)

English Sahih:

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. ([5] Al-Ma'idah : 2)

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Erklärt nicht für halal (die Verletzung) weder von ALLAHs Scha'ira, noch von dem Haram-Monat, noch von den Hadyi- Opfertieren, noch von den mit Halsbändern gekennzeichneten Opfertieren, noch von den Besuchern von Al-baitul-haram, die nach Gunst von ihrem HERRN und Wohlgefallen streben! Und wenn ihr den Ihram beendet, dann dürft ihr wieder auf die Jagd gehen. Und die Abneigung gegenüber Leuten, die euch (vom Besuch) von Almasdschidul-haram abgehalten haben, darf euch nicht dazu veranlassen, daß ihr eine Aggression begeht. Und kooperiert miteinander beim gottgefällig Gebotenen und bei Taqwa. Doch kooperiert nicht bei dem Verwerflichen und bei der Übertretung! Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber. Gewiß, ALLAH ist hart im Strafen.