اِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوا الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ رَاكِعُوْنَ ( المائدة: ٥٥ )
innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
waliyyukumu
وَلِيُّكُمُ
your ally
你们的|盟友
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
他的|使者|和
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
alladhīna
ٱلَّذِينَ
and those who
那些人
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
他们谨守
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
他们完纳|和
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
天课
wahum
وَهُمْ
and they
他们|和
rākiʿūna
رَٰكِعُونَ
(are) those who bow down
众谦恭者
Innamaa waliyyukumul laahu wa Rasooluhoo wal lazeena aamanul lazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum raaki'oon (al-Māʾidah 5:55)
English Sahih:
Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed – those who establish prayer and give Zakah, and they bow [in worship]. (Al-Ma'idah [5] : 55)
Ma Jian (Simplified):
你们的盟友,只是安拉和使者,和信士中谨守拜功,完纳天课,而且谦恭的人。 (筵席 [5] : 55)