Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௫௫

اِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوا الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ رَاكِعُوْنَ  ( المائدة: ٥٥ )

Only
إِنَّمَا
எல்லாம்
your ally
وَلِيُّكُمُ
உங்கள் நண்பன்
(is) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
and His Messenger
وَرَسُولُهُۥ
இன்னும் அவனுடைய தூதர்
and those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
believe
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
and those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
establish
يُقِيمُونَ
நிலை நிறுத்துகின்றனர்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and give
وَيُؤْتُونَ
இன்னும் கொடுக்கின்றனர்
zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
ஸகாத்தை
and they (are) those who bow down
وَهُمْ رَٰكِعُونَ
அவர்கள் தலைகுனிவார்கள்

Innamaa waliyyukumul laahu wa Rasooluhoo wal lazeena aamanul lazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum raaki'oon (al-Māʾidah 5:55)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வும், அவனுடைய தூதரும், இன்னும் எவர்கள் உண்மையாகவே நம்பிக்கை கொண்டு, தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து, (அல்லாஹ்வின் கட்டளைக்கு எந்நேரமும்) தலைசாய்த்தும் வருகின்றனரோ அவர்களும்தான் நிச்சயமாக உங்களுடைய (உண்மையான) தோழர்களாகும்.

English Sahih:

Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed – those who establish prayer and give Zakah, and they bow [in worship]. ([5] Al-Ma'idah : 55)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக உங்களுக்கு உற்ற நண்பர்கள்| அல்லாஹ்வும், அவனுடைய தூதரும்; எவர் ஈமான் கொண்டு, தொழுகையை கடைபிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து, (அல்லாஹ்வின் கட்டளைக்கு எந்நேரமும்) தலைசாய்த்தும் வருகிறார்களோ அவர்கள்தாம்.