Skip to main content

لَقَدْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَاَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ رُسُلًا ۗ كُلَّمَا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌۢ بِمَا لَا تَهْوٰٓى اَنْفُسُهُمْۙ فَرِيْقًا كَذَّبُوْا وَفَرِيْقًا يَّقْتُلُوْنَ  ( المائدة: ٧٠ )

laqad
لَقَدْ
Certainly
必定
akhadhnā
أَخَذْنَا
We took
我们订
mīthāqa
مِيثَٰقَ
a Covenant
banī
بَنِىٓ
(from the) Children
后裔的
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
以色列的
wa-arsalnā
وَأَرْسَلْنَآ
and We sent
我们派遣|和
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
他们|至
rusulan
رُسُلًاۖ
Messengers
众使者
kullamā
كُلَّمَا
Whenever
每当
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
他们|他来到
rasūlun
رَسُولٌۢ
any Messenger
一个使者
bimā
بِمَا
with what
什么|在
لَا
not
tahwā
تَهْوَىٰٓ
desired
她喜欢
anfusuhum
أَنفُسُهُمْ
their souls
他们的|自己
farīqan
فَرِيقًا
a group
一部分
kadhabū
كَذَّبُوا۟
they denied
他们否认
wafarīqan
وَفَرِيقًا
and a group
一部分|和
yaqtulūna
يَقْتُلُونَ
they kill
他们杀害

Laqad akhaznaa meesaaqa Banee Israaa'eela wa arsalnaaa ilaihim Rusulan kullamaa jaaa'ahum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusuhum fareeqan kazzaboo wa fareeqany yaqtuloon (al-Māʾidah 5:70)

English Sahih:

We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed. (Al-Ma'idah [5] : 70)

Ma Jian (Simplified):

我与以色列的后裔已订约,并派遣许多使者去教化他们,每逢使者带来他们不喜爱的东西的时候,他们就否认一部分,杀害一部分。 (筵席 [5] : 70)

1 Mokhtasar Chinese

我已与以色列的后裔缔结盟约,他们听从并服从于我。但他们违反了盟约,为所欲为,拒绝使者们带来的经典,并相互否认,相互杀害。