Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَاَنْتُمْ حُرُمٌ ۗوَمَنْ قَتَلَهٗ مِنْكُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَۤاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْيًاۢ بٰلِغَ الْكَعْبَةِ اَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسٰكِيْنَ اَوْ عَدْلُ ذٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوْقَ وَبَالَ اَمْرِهٖ ۗعَفَا اللّٰهُ عَمَّا سَلَفَ ۗوَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللّٰهُ مِنْهُ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍ   ( المائدة: ٩٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
你们诚信
لَا
(Do) not
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
你们杀
l-ṣayda
ٱلصَّيْدَ
the game
猎物
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
你们|和
ḥurumun
حُرُمٌۚ
(are in) Ihram
受戒
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
qatalahu
قَتَلَهُۥ
killed it
它|他杀
minkum
مِنكُم
among you
你们|从
mutaʿammidan
مُّتَعَمِّدًا
intentionally
故意
fajazāon
فَجَزَآءٌ
then penalty
赎罪|然后
mith'lu
مِّثْلُ
(is) similar
مَا
(to) what
什么
qatala
قَتَلَ
he killed
他杀
mina
مِنَ
of
l-naʿami
ٱلنَّعَمِ
the cattle
牲畜
yaḥkumu
يَحْكُمُ
judging
它被公正
bihi
بِهِۦ
it
它|在
dhawā
ذَوَا
two men
拥有者(双数)
ʿadlin
عَدْلٍ
just
公正的
minkum
مِّنكُمْ
among you
你们|从
hadyan
هَدْيًۢا
(as) an offering
一个供物
bāligha
بَٰلِغَ
reaching
它被供至
l-kaʿbati
ٱلْكَعْبَةِ
the Kabah
克尔白的
aw
أَوْ
or
或者
kaffāratun
كَفَّٰرَةٌ
an expiation
罚金
ṭaʿāmu
طَعَامُ
feeding
喂食
masākīna
مَسَٰكِينَ
needy people
贫民的
aw
أَوْ
or
或者
ʿadlu
عَدْلُ
equivalent
代替
dhālika
ذَٰلِكَ
(of) that
那个的
ṣiyāman
صِيَامًا
(in) fasting
斋戒
liyadhūqa
لِّيَذُوقَ
that he may taste
他尝|以便
wabāla
وَبَالَ
(the) consequence
恶果
amrihi
أَمْرِهِۦۗ
(of) his deed
他的|行为的
ʿafā
عَفَا
Pardoned
他恕饶
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
ʿammā
عَمَّا
what
什么|从
salafa
سَلَفَۚ
(has) passed
他过去
waman
وَمَنْ
but whoever
谁|和
ʿāda
عَادَ
returned
他再犯
fayantaqimu
فَيَنتَقِمُ
then will take retribution
他惩罚|因此
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
min'hu
مِنْهُۗ
from him
他|从
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
万能的
dhū
ذُو
Owner
拥有者
intiqāmin
ٱنتِقَامٍ
(of) Retribution
惩恶的

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taqtuslus saida wa antum hurum; wa man qatalahoo minkum mut'am midan fajazaaa'um mislu maa qatala minanna'ami yahkumu bihee zawaa 'adlim minkum hadyam baalighal Ka'bati aw kaffaaratun ta'aamu masaakeena aw 'adlu zaalika Siyaamal liyazooqa wabaala amrih; 'afal laahu 'ammaa salaf; wa man 'aada fayanta qimul laahu minh; wallaahu 'azeezun zuntiqaam (al-Māʾidah 5:95)

English Sahih:

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally – the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah] delivered to the Ka’bah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his matter [i.e., deed]. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. (Al-Ma'idah [5] : 95)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们在受戒期间,或在禁地境内,不要宰杀所获的飞禽走兽。你们中谁故意宰杀,谁应以相当的牲畜赎罪,那只牲畜,须经你们中的两个公正人加以审定后,送到天房(开尔白)去作供物,或纳罚金,即施舍(几个)贫民一日的口粮;或代以相当的斋戒,以便他尝试犯戒的恶果。安拉已恕饶以往的罪过。再犯的人,安拉将惩罚他。安拉是万能的,是惩恶的。 (筵席 [5] : 95)

1 Mokhtasar Chinese

信道的人们啊!你们在正朝或副朝受戒时不要捕杀陆地上的猎物。你们中谁故意捕杀,那他应以所捕杀猎物的相当牲畜如骆驼、牛或羊做以罚赎,由穆斯林中两名公正的男子做裁决,若判断其符合要求,就送往麦加,在禁地内宰杀;或兑换相等的食物,分舍给禁地内的贫民,每人半升;或以每半升食物替换成一天的斋戒,以便捕猎者尝到自己行为所招致的后果。真主已饶恕在受戒明文下降之前在禁地内捕猎和受戒期间的捕猎者。重犯之人,真主将惩罚他,真主确是强大的不受阻碍的。在祂的能力中,如果愿意可惩罚违背祂的人,而无人能阻。