Skip to main content

فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ  ( الذاريات: ٥٩ )

fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
确实|因此
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
那些人|对
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
他们不义
dhanūban
ذَنُوبًا
(is) a portion
一份刑罚
mith'la
مِّثْلَ
like
dhanūbi
ذَنُوبِ
(the) portion
一份刑罚的
aṣḥābihim
أَصْحَٰبِهِمْ
(of) their companions
他们的|朋友们的
falā
فَلَا
so let them not ask Me to hasten
不|因此
yastaʿjilūni
يَسْتَعْجِلُونِ
so let them not ask Me to hasten
我|他们凗促

Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon (aḏ-Ḏāriyāt 51:59)

English Sahih:

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me. (Adh-Dhariyat [51] : 59)

Ma Jian (Simplified):

不义的人们。和他们的朋友一样,必得一份刑罚,所以叫他们不要催促我。 (播种者 [51] : 59)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!因否认你而自欺的不义者和他们之前同类人一样遭遇应受的、有特定期限的惩罚,他们不必求我将惩罚提前。