Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ   ( الطور: ٢٦ )

qālū
قَالُوٓا۟
They will say
他们说
innā
إِنَّا
"Indeed we
我们|确实
kunnā
كُنَّا
[we] were
我们是
qablu
قَبْلُ
before
以前
فِىٓ
among
ahlinā
أَهْلِنَا
our families
我们的|众家属
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
畏惧

Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen (aṭ-Ṭūr 52:26)

English Sahih:

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah]. (At-Tur [52] : 26)

Ma Jian (Simplified):

他们将说:“以前我们为自己的家属确是战战兢兢的, (山岳 [52] : 26)

1 Mokhtasar Chinese

他们回答说:“在今世,我们和家人在一起曾是惧怕真主惩罚的人,