Skip to main content

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ   ( الرحمن: ٣٩ )

fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
Then on that Day
那日|因此
لَّا
not
yus'alu
يُسْـَٔلُ
will be asked
他被询问
ʿan
عَن
about
dhanbihi
ذَنۢبِهِۦٓ
his sin
他的|罪
insun
إِنسٌ
any man
世人
walā
وَلَا
and not
jānnun
جَآنٌّ
any jinn
精灵

Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann (ar-Raḥmān 55:39)

English Sahih:

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. (Ar-Rahman [55] : 39)

Ma Jian (Simplified):

在那日,任何人和精灵都不因罪过而受审问。 (至仁主 [55] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

在那重大的日子里,任何人和精灵的罪过都不被询问,因为真主自知一切。