هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ( الحديد: ٩ )
huwa
هُوَ
He
他
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
yunazzilu
يُنَزِّلُ
sends down
他降示
ʿalā
عَلَىٰ
upon
在
ʿabdihi
عَبْدِهِۦٓ
His slave
他的|仆人
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
众迹象
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
明确的
liyukh'rijakum
لِّيُخْرِجَكُم
that He may bring you out
你们|他使走入|以便
mina
مِّنَ
from
从
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
黑暗
ilā
إِلَى
into
至
l-nūri
ٱلنُّورِۚ
the light
光明
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
bikum
بِكُمْ
to you
你们|在
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(is the) Most Kind
仁爱的|必定
raḥīmun
رَّحِيمٌ
(the) Most Merciful
至慈的
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem (al-Ḥadīd 57:9)
English Sahih:
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. (Al-Hadid [57] : 9)
Ma Jian (Simplified):
他降示他的仆人许多明证,以便他使你们从重重黑暗走入光明。安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。 (铁 [57] : 9)