اِنَّمَا النَّجْوٰى مِنَ الشَّيْطٰنِ لِيَحْزُنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيْسَ بِضَاۤرِّهِمْ شَيْـًٔا اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ( المجادلة: ١٠ )
innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
l-najwā
ٱلنَّجْوَىٰ
the secret counsels
众密谈
mina
مِنَ
(are) from
从
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitaan
恶魔
liyaḥzuna
لِيَحْزُنَ
that he may grieve
他使忧愁|为了
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们归信
walaysa
وَلَيْسَ
but not
他不|和
biḍārrihim
بِضَآرِّهِمْ
he (can) harm them
他们的|伤害|在
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
任何
illā
إِلَّا
except
除了
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by Allah's permission
允许|在
l-lahi
ٱللَّهِۚ
by Allah's permission
真主的
waʿalā
وَعَلَى
And upon
在|和
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
他们信托|对|然后
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
众信士
Innaman najwaa minash shaitaani liyahzunal lazeena aamanoo wa laisa bidaaarrihim shai'an illaa bi-iznil laah; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon (al-Mujādilah 58:10)
English Sahih:
Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but he will not harm them at all except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely. (Al-Mujadila [58] : 10)
Ma Jian (Simplified):
关于罪恶的密谈,只是由于恶魔的诱惑,他欲使信道者忧愁,不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫;教信士们只托靠安拉吧。 (辩诉者 [58] : 10)