Skip to main content

لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚوَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ   ( الأنعام: ١٦٣ )

لَا
No
sharīka
شَرِيكَ
partners
众配主
lahu
لَهُۥۖ
for Him;
他|为
wabidhālika
وَبِذَٰلِكَ
and with that
这个|在|和
umir'tu
أُمِرْتُ
I have been commanded
我被命令
wa-anā
وَأَنَا۠
And I am
我|和
awwalu
أَوَّلُ
(the) first
首先
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
(of) the ones who surrender (to Him)
众归顺者的

Laa shareeka lahoo wa bizaalika umirtu wa ana awwalul muslimeen (al-ʾAnʿām 6:163)

English Sahih:

No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims." (Al-An'am [6] : 163)

Ma Jian (Simplified):

他绝无伙伴,我只奉到这个命令,我是首先顺服的人。” (牲畜 [6] : 163)

1 Mokhtasar Chinese

祂是独一的主,祂没有伙伴,祂是应受崇拜的主,这是真主要求我奉行的认主独一的道路。我是该民众中最先顺服真主之人。