Skip to main content

وَهُوَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَفِى الْاَرْضِۗ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ   ( الأنعام: ٣ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wafī
وَفِى
and in
在|和
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
大地
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
他知道
sirrakum
سِرَّكُمْ
your secret
你们的|隐讳
wajahrakum
وَجَهْرَكُمْ
and what you make public
你们的|表白|和
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
他知道|和
مَا
what
什么
taksibūna
تَكْسِبُونَ
you earn
你们赚取

Wa Huwal laahu fissamaawaati wa fil ardi ya'lamu sirrakum wa jahrakum wa ya'lamu maa taksiboon (al-ʾAnʿām 6:3)

English Sahih:

And He is Allah, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn. (Al-An'am [6] : 3)

Ma Jian (Simplified):

在天上地下,唯有安拉应受崇拜,他知道你们所隐讳的,和你们所表白的,也知道你们所做的善恶。 (牲畜 [6] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

祂是清高的、是天地间应受崇拜的主,任何事无法对祂隐瞒,祂彻知你们所隐匿的想法、言辞和行为,也知道你们所表露的,祂将以此报偿你们。