لَا يَنْهٰىكُمُ اللّٰهُ عَنِ الَّذِيْنَ لَمْ يُقَاتِلُوْكُمْ فِى الدِّيْنِ وَلَمْ يُخْرِجُوْكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْهُمْ وَتُقْسِطُوْٓا اِلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ ( الممتحنة: ٨ )
lā
لَّا
Not
不
yanhākumu
يَنْهَىٰكُمُ
(does) forbid you
你们|他禁止
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ʿani
عَنِ
from
从
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
lam
لَمْ
(do) not
不
yuqātilūkum
يُقَٰتِلُوكُمْ
fight you
你们|他们作战
fī
فِى
in
在
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
宗教
walam
وَلَمْ
and (do) not
没有|和
yukh'rijūkum
يُخْرِجُوكُم
drive you out
你们|他们驱逐
min
مِّن
of
从
diyārikum
دِيَٰرِكُمْ
your homes
你们的|众家
an
أَن
that
那个
tabarrūhum
تَبَرُّوهُمْ
you deal kindly
他们|你们怜悯
watuq'siṭū
وَتُقْسِطُوٓا۟
and deal justly
你们公正|和
ilayhim
إِلَيْهِمْۚ
with them
他们|至
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
他喜爱
l-muq'siṭīna
ٱلْمُقْسِطِينَ
those who act justly
众公平者
Laa yanhaakumul laahu 'anil lazeena lam yuqaatilookum fid deeni wa lam yukhrijookum min diyaarikum an tabarroohum wa tuqsitooo ilaihim; innal laaha yuhibbul muqsiteen (al-Mumtaḥanah 60:8)
English Sahih:
Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes – from being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allah loves those who act justly. (Al-Mumtahanah [60] : 8)
Ma Jian (Simplified):
未曾为你们的宗教而对你们作战,也未曾把你们从故乡驱逐出境者,安拉并不禁止你们怜悯他们,公平待遇他们。安拉确是喜爱公平者的。 (受考验的妇人 [60] : 8)