تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ ( الصف: ١١ )
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
Believe
你们信仰
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
他的|使者|和
watujāhidūna
وَتُجَٰهِدُونَ
and strive
你们奋斗|和
fī
فِى
in
在
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
原因
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
bi-amwālikum
بِأَمْوَٰلِكُمْ
with your wealth
你们的|财富|在
wa-anfusikum
وَأَنفُسِكُمْۚ
and your lives
你们的|自己|和
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
那个
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
较好
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|对
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُمْ
you
你们是
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
你们知道
Tu'minoona billaahi wa Rasoolihee wa tujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalikum wa anfusikum; zaalikum khairul lakum in kuntum ta'lamoon (aṣ-Ṣaff 61:11)
English Sahih:
[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew. (As-Saf [61] : 11)
Ma Jian (Simplified):
你们信仰安拉和使者,你们以自己的财产和生命,为主道而奋斗,那对于你们是更好的,如果你们知道。 (列阵 [61] : 11)