Skip to main content

يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطٰنُ كَمَآ اَخْرَجَ اَبَوَيْكُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْاٰتِهِمَا ۗاِنَّهٗ يَرٰىكُمْ هُوَ وَقَبِيْلُهٗ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْۗ اِنَّا جَعَلْنَا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ   ( الأعراف: ٢٧ )

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children
ādama
ءَادَمَ
(of) Adam!
阿丹的|子孙
لَا
(Let) not
yaftinannakumu
يَفْتِنَنَّكُمُ
tempt you
你们|他引诱
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
[the] Shaitaan
恶魔
kamā
كَمَآ
as
什么|像
akhraja
أَخْرَجَ
he drove out
他逐出
abawaykum
أَبَوَيْكُم
your parents
你们的|众父亲
mina
مِّنَ
from
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
乐园
yanziʿu
يَنزِعُ
stripping
他脱去
ʿanhumā
عَنْهُمَا
from both of them
他俩|从
libāsahumā
لِبَاسَهُمَا
their clothing
他俩的|众衣服
liyuriyahumā
لِيُرِيَهُمَا
to show both of them
他俩|他暴露|以便
sawātihimā
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
their shame
他俩的|众私处
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
yarākum
يَرَىٰكُمْ
sees you -
你们|他看见
huwa
هُوَ
he
waqabīluhu
وَقَبِيلُهُۥ
and his tribe
他的|部下|和
min
مِنْ
from
ḥaythu
حَيْثُ
where
地方
لَا
not
tarawnahum
تَرَوْنَهُمْۗ
you see them
他们|你们看见
innā
إِنَّا
Indeed
我们َ|确实
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
我们使
l-shayāṭīna
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
众恶魔
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
friends
众保护者
lilladhīna
لِلَّذِينَ
of those who
那些人|至
لَا
(do) not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们诚信

Yaa Banee Aadama laa yaftinannnakumush Shaitaanu kamaaa akhraja abawaikum minal Jannati yanzi'u 'anhumaa libaasahumaa liyuriyahumaa saw aatihimaaa; innahoo yaraakum huwa wa qabeeluhoo min haisu laa tarawnahum; innaa ja'alnash Shayaateena awliyaaa'a lillazeena laa yu'minoon (al-ʾAʿrāf 7:27)

English Sahih:

O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe. (Al-A'raf [7] : 27)

Ma Jian (Simplified):

阿丹的子孙啊!绝不要让恶魔考验你们。犹如他把你们的始祖父母的衣服脱下,而揭示他俩自己的阴部,然后把他俩诱出乐园。他和他的部下,的确能看见你们;而你们却不能看见他们。我确已使恶魔成为不信道者的盟友。 (高处 [7] : 27)

1 Mokhtasar Chinese

阿丹的子孙啊!你们不要因恶魔粉饰过的罪恶而受他的蛊惑,放弃遮盖羞体的衣物或放弃敬畏,犹如它曾诱导你们的始祖父母偷食那棵树上的果实一样,以至于最终落下显露出双方羞体,被逐出乐园的后果。的确,恶魔及其党羽们能看到你们,而你们却看不到它们。你们应时刻提防恶魔的党羽,我使恶魔成为不信道者的盟友,然而面对立行善功的信士们,它们则无从下手。