Skip to main content
يَٰبَنِىٓ
O Kinder
ءَادَمَ
Adams,
لَا
nicht
يَفْتِنَنَّكُمُ
soll euch der Versuchung aussetzen
ٱلشَّيْطَٰنُ
der Teufel,
كَمَآ
wie
أَخْرَجَ
er vertrieben hat
أَبَوَيْكُم
eure Eltern
مِّنَ
von
ٱلْجَنَّةِ
dem Paradies,
يَنزِعُ
(indem) er hinwegnahm
عَنْهُمَا
von ihnen beiden
لِبَاسَهُمَا
ihrer beider Kleidung,
لِيُرِيَهُمَا
um ihnen zu zeigen
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
ihrer beider Blöße.
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
يَرَىٰكُمْ
sieht euch,
هُوَ
er
وَقَبِيلُهُۥ
und sein Stamm,
مِنْ
von
حَيْثُ
wo
لَا
nicht
تَرَوْنَهُمْۗ
ihr sie seht.
إِنَّا
Wahrlich, wir,
جَعَلْنَا
wir machten
ٱلشَّيَٰطِينَ
die Teufel
أَوْلِيَآءَ
(zu) Schutzherren
لِلَّذِينَ
für diejenigen, die
لَا
nicht
يُؤْمِنُونَ
glauben.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O Kinder Adams, der Satan soll euch ja nicht der Versuchung aussetzen, wie er eure (Stamm)eltern aus dem (Paradies)garten vertrieben hat, indem er ihnen ihre Kleidung wegnahm, um ihnen ihre Blöße zu zeigen. Gewiß, er sieht euch, er und sein Stamm, von wo ihr sie nicht seht. Gewiß, Wir haben die Satane zu Schutzherren für diejenigen gemacht, die nicht glauben.

1 Amir Zaidan

Kinder Adams! Lasst den Satan euch nicht durch Fitna verführen, wie er eure Eltern aus der Dschanna hinausbrachte. Er hat ihnen ihre Kleidung ausgezogen, damit er ihnen ihre Schamteile sichtbar macht. Gewiß, er sieht euch - er mit seiner Sippe, während ihr sie nicht seht. Gewiß, WIR haben die Satane als Wali für diejenigen eingesetzt, die nicht den Iman verinnerlichen.

2 Adel Theodor Khoury

O Kinder Adams, der Satan soll euch bloß nicht verführen, wie er eure Eltern aus dem Paradies vertrieben hat, indem er ihnen die Kleidung wegnahm, um sie ihre Blöße sehen zu lassen. Er sieht euch, er und seine Genossen, von wo ihr sie nicht seht. Wir haben die Satane denen zu Freunden gemacht, die nicht glauben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Kinder Adams, lasset Satan euch nicht verführen, (so) wie er eure Eltern aus dem Garten vertrieb und ihnen ihre Kleidung entriß, um ihnen ihre Scham zu zeigen. Wahrlich, er sieht euch, er und seine Schar, von wo ihr sie nicht seht. Denn seht, Wir haben die Satane zu Freunden derer gemacht, die nicht glauben.