۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ࣖ ( الأعراف: ٣١ )
yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children
子孙|喔
ādama
ءَادَمَ
(of) Adam!
阿丹的
khudhū
خُذُوا۟
Take
你们应采取
zīnatakum
زِينَتَكُمْ
your adornment
你们的|装饰
ʿinda
عِندَ
at
那里
kulli
كُلِّ
every
每个的
masjidin
مَسْجِدٍ
masjid
清真寺的
wakulū
وَكُلُوا۟
and eat
你们应吃|和
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
你们应喝|和
walā
وَلَا
but (do) not
不|和
tus'rifū
تُسْرِفُوٓا۟ۚ
be extravagant
你们过分
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
他|确实
lā
لَا
(does) not
不
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
他喜欢
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the extravagant ones
众过分者
Yaa Banneee Adama khuzoo zeenatakum 'inda kulli masjidinw wa kuloo washraboo wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen (al-ʾAʿrāf 7:31)
English Sahih:
O children of Adam, take your adornment [i.e., wear your clothing] at every masjid, and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess. (Al-A'raf [7] : 31)
Ma Jian (Simplified):
阿丹的子孙啊!每逢礼拜,你们必须穿着服饰。你们应当吃,你们应当喝,但不要浪费,安拉确是不喜欢浪费者的。 (高处 [7] : 31)