Skip to main content

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٤ )

walikulli
وَلِكُلِّ
And for every
每个|对|和
ummatin
أُمَّةٍ
nation
民族的
ajalun
أَجَلٌۖ
(is a fixed) term
一个定期
fa-idhā
فَإِذَا
So when
当|因此
jāa
جَآءَ
comes
它来到
ajaluhum
أَجَلُهُمْ
their term
他们的|定期
لَا
(they can) not
yastakhirūna
يَسْتَأْخِرُونَ
seek to delay
他们延迟
sāʿatan
سَاعَةًۖ
an hour
一个小时
walā
وَلَا
and not
不|和
yastaqdimūna
يَسْتَقْدِمُونَ
seek to advance (it)
他们提前

Wa likulli ummatin ajalun fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon (al-ʾAʿrāf 7:34)

English Sahih:

And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]. (Al-A'raf [7] : 34)

Ma Jian (Simplified):

每个民族都有一个期限,当他们的期限到来的时候,他们不能耽延一刻;当其未来的时候,他们也不能提前一刻。 (高处 [7] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

每一代人、每一个世纪都有他们的期限,如果期限到来,他们不会拖延,也不会提前,即使是一分一秒。