اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنْصَحُ لَكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ( الأعراف: ٦٢ )
uballighukum
أُبَلِّغُكُمْ
I convey to you
你们|我传达
risālāti
رِسَٰلَٰتِ
the Messages
众使命
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
我的|养主的
wa-anṣaḥu
وَأَنصَحُ
and [I] advise
我忠告|和
lakum
لَكُمْ
[to] you
你们|为
wa-aʿlamu
وَأَعْلَمُ
and I know
我知道|和
mina
مِنَ
from
从
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
mā
مَا
what
什么
lā
لَا
not
不
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
你们知道
Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ansahu lakum wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon (al-ʾAʿrāf 7:62)
English Sahih:
I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from Allah what you do not know. (Al-A'raf [7] : 62)
Ma Jian (Simplified):
我把我的主的使命传达给你们,并且忠告你们,我从安拉(的启示中)知道你们所不知道的。 (高处 [7] : 62)