Skip to main content

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٨٤ )

wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We showered
我们降雨|和
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
他们|在
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
一个雨
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
So see
你应看|因此
kayfa
كَيْفَ
how
如何
kāna
كَانَ
was
他是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
众犯罪者

Wa 'amtarnaa 'alaihim mataran fanzur kaifa kaana aaqibatul mujjrimeen (al-ʾAʿrāf 7:84)

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals. (Al-A'raf [7] : 84)

Ma Jian (Simplified):

我曾降大雨去伤害他们,你看看犯罪者的结局是怎样的。 (高处 [7] : 84)

1 Mokhtasar Chinese

我为他们降下暴雨,我使泥石流冲击他们,并使该村庄完全翻转,即上面倒向下面。使者啊!你看看鲁特的作恶宗族下场是怎样的?他们的下场就是遭受毁灭和永远的羞耻。