Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ  ( نوح: ٢ )

qāla
قَالَ
He said
他说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
innī
إِنِّى
Indeed I am
我|确实
lakum
لَكُمْ
to you
你们|为
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
警告者
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
坦率的

Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen (Nūḥ 71:2)

English Sahih:

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner – (Nuh [71] : 2)

Ma Jian (Simplified):

他说:我的宗族啊!我确是你们的坦率的警告者, (努哈 [71] : 2)

1 Mokhtasar Chinese

奴哈对他的族人说:“族人啊!对于你们,我确是警告你们的明显警告者,如果你们不忏悔,那一种惩罚将等待你们,