Skip to main content

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًاۙ  ( الجن: ٢٧ )

illā
إِلَّا
Except
除了
mani
مَنِ
whom
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
他喜悦
min
مِن
of
rasūlin
رَّسُولٍ
a Messenger
使者
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
他|确实|然后
yasluku
يَسْلُكُ
makes to march
他使进入
min
مِنۢ
from
bayni
بَيْنِ
before
之间
yadayhi
يَدَيْهِ
him
他的|双手
wamin
وَمِنْ
and from
从|和
khalfihi
خَلْفِهِۦ
behind him
他的|后面
raṣadan
رَصَدًا
a guard
卫队

Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku mim baini yadihi wa min khalfihee rasadaa (al-Jinn 72:27)

English Sahih:

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers (Al-Jinn [72] : 27)

Ma Jian (Simplified):

除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走, (精灵 [72] : 27)

1 Mokhtasar Chinese

除祂喜悦的使者外,祂使他知道祂所意欲的,并派遣天使在使者前后保护他,谨防除使者外的人对其窥见。