وَّاَنَّهُمْ ظَنُّوْا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۖ ( الجن: ٧ )
wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
And that they
他们|确实|和
ẓannū
ظَنُّوا۟
thought
他们猜想
kamā
كَمَا
as
什么|像
ẓanantum
ظَنَنتُمْ
you thought
你们猜想
an
أَن
that
那个
lan
لَّن
never
不
yabʿatha
يَبْعَثَ
will raise
他复活
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
aḥadan
أَحَدًا
anyone
任何
Wa annahum zannoo kamaa zanantum al lany yab'asal laahu ahadaa (al-Jinn 72:7)
English Sahih:
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger]. (Al-Jinn [72] : 7)
Ma Jian (Simplified):
那些男人曾像你们一样猜想安拉绝不使任何死物复活。 (精灵 [72] : 7)