Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ࣖ  ( النازعات: ٢٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laʿib'ratan
لَعِبْرَةً
surely (is) a lesson
一种鉴戒|必定
liman
لِّمَن
for whoever
谁|对
yakhshā
يَخْشَىٰٓ
fears
他畏惧

Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha (an-Nāziʿāt 79:26)

English Sahih:

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allah]. (An-Nazi'at [79] : 26)

Ma Jian (Simplified):

对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。 (急掣的 [79] : 26)

1 Mokhtasar Chinese

对于敬畏真主的人来说,我对法老在今世和后世的惩罚中确有一种借鉴,因为他确是受益于借鉴的,