Skip to main content

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۙ  ( الأنفال: ٥١ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
这是
bimā
بِمَا
(is) for what
什么|因为
qaddamat
قَدَّمَتْ
sent forth
她犯罪
aydīkum
أَيْدِيكُمْ
your hands
你们的|众手
wa-anna
وَأَنَّ
And indeed
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laysa
لَيْسَ
(is) not
他不
biẓallāmin
بِظَلَّٰمٍ
unjust
不公平|在
lil'ʿabīdi
لِّلْعَبِيدِ
to His slaves
众仆|対

Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa anal laaha laisa bizallaamil lil 'abeed (al-ʾAnfāl 8:51)

English Sahih:

That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to [His] servants." (Al-Anfal [8] : 51)

Ma Jian (Simplified):

这是因为你们所犯的罪恶,又因为安拉绝不是亏枉众仆的。 (战利品 [8] : 51)

1 Mokhtasar Chinese

不信道者啊!当你们死亡、取走你们灵魂之际,那就是对你们的严厉惩罚,你们在坟墓中和后世还将受到烈火的刑罚,其因就是你们在今世的所作所为,真主不亏枉任何人,祂公正地裁决每个人,祂是公正无私的主。