Skip to main content

فَاِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ   ( الأنفال: ٥٧ )

fa-immā
فَإِمَّا
So if
如果|因此
tathqafannahum
تَثْقَفَنَّهُمْ
you gain dominance over them
他们|你遇见
فِى
in
l-ḥarbi
ٱلْحَرْبِ
the war
战争
fasharrid
فَشَرِّدْ
disperse
你应驱散|因此
bihim
بِهِم
by them
他们|在
man
مَّنْ
(those) who
khalfahum
خَلْفَهُمْ
(are) behind them
他们的|后面
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yadhakkarūna
يَذَّكَّرُونَ
take heed
他们觉悟

Fa immaa tasqafannahum fil harbi fasharrid bihim man khalfahum la'allahum yazzakkaroon (al-ʾAnfāl 8:57)

English Sahih:

So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded. (Al-Anfal [8] : 57)

Ma Jian (Simplified):

如果你在战争中遇见他们,你就应当以(惩治)他们而驱散在他们后面的人,以便他们觉悟。 (战利品 [8] : 57)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!如果你在战场上遇见这些违背盟约之人,那么,你就严厉地惩治他们,直到其他人都得知此事,并从中吸取教训,以此让他们放弃与你的战斗,放弃与你为敌。