فَاِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ ( الأنفال: ٥٧ )
fa-immā
فَإِمَّا
So if
如果|因此
tathqafannahum
تَثْقَفَنَّهُمْ
you gain dominance over them
他们|你遇见
fī
فِى
in
在
l-ḥarbi
ٱلْحَرْبِ
the war
战争
fasharrid
فَشَرِّدْ
disperse
你应驱散|因此
bihim
بِهِم
by them
他们|在
man
مَّنْ
(those) who
谁
khalfahum
خَلْفَهُمْ
(are) behind them
他们的|后面
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yadhakkarūna
يَذَّكَّرُونَ
take heed
他们觉悟
Fa immaa tasqafannahum fil harbi fasharrid bihim man khalfahum la'allahum yazzakkaroon (al-ʾAnfāl 8:57)
English Sahih:
So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded. (Al-Anfal [8] : 57)
Ma Jian (Simplified):
如果你在战争中遇见他们,你就应当以(惩治)他们而驱散在他们后面的人,以便他们觉悟。 (战利品 [8] : 57)