Skip to main content

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ يَّسْتَغْفِرُوْا لِلْمُشْرِكِيْنَ وَلَوْ كَانُوْٓا اُولِيْ قُرْبٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ   ( التوبة: ١١٣ )

مَا
Not
kāna
كَانَ
(it) is
他是
lilnnabiyyi
لِلنَّبِىِّ
for the Prophet
先知|为
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
他们诚信
an
أَن
that
那个
yastaghfirū
يَسْتَغْفِرُوا۟
they ask forgiveness
他们求恕
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
多神教徒|为
walaw
وَلَوْ
even though
如果|和
kānū
كَانُوٓا۟
they be
他们是
ulī
أُو۟لِى
near of kin
qur'bā
قُرْبَىٰ
near of kin
亲戚的
min
مِنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
مَا
[what]
什么
tabayyana
تَبَيَّنَ
has become clear
它明白
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
annahum
أَنَّهُمْ
that they
他们|那个
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众居民
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
火狱的

Maa kaana lin nabiyyi wallazeena aamanooo ai yastaghfiroo lilmushrikeena wa law kaanoo ulee qurbaa mim ba'di maa tabiyana lahum annahum Ashaabul jaheem (at-Tawbah 9:113)

English Sahih:

It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire. (At-Tawbah [9] : 113)

Ma Jian (Simplified):

先知和信士们,既知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即使他们是自己的亲戚。 (忏悔 [9] : 113)

1 Mokhtasar Chinese

在明白多神教徒是火狱的居民之后,先知和信士们不应该为他们求恕,即便他们是亲属也罢,因为他们至死坚持以物配主。