يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ( التوبة: ٧٣ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
喔
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
先知
jāhidi
جَٰهِدِ
Strive (against)
你应战门
l-kufāra
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
众不信道者
wal-munāfiqīna
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
and the hypocrites
众伪信者|和
wa-ugh'luẓ
وَٱغْلُظْ
and be stern
你应严厉|和
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
with them
他们|在
wamawāhum
وَمَأْوَىٰهُمْ
And their abode
他们的|居所|和
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
火狱
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
它真恶劣|和
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
归宿
yaaa aiyuhan Nabiyyu jaahidil kuffaara walmunaafiqeena waghluz 'alaihim; wa maawaahum jahannnamu wa bi'sal maseer (at-Tawbah 9:73)
English Sahih:
O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination. (At-Tawbah [9] : 73)
Ma Jian (Simplified):
先知啊!你当对不信道者和伪信者战斗,并严厉地对待他们,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣! (忏悔 [9] : 73)