Skip to main content

فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۙوَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ  ( يونس: ٧٢ )

But if
فَإِن
এরপরও যদি
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ
তোমরা মুখ ফিরাও
then not
فَمَا
তবে না
I have asked you
سَأَلْتُكُم
তোমাদের কাছে আমি চাই
any
مِّنْ
কোনো
reward
أَجْرٍۖ
পারিশ্রমিক
Not
إِنْ
নেই
(is) my reward
أَجْرِىَ
প্রতিদান আমার
but
إِلَّا
এ ছাড়া
on
عَلَى
নিকট
Allah
ٱللَّهِۖ
আল্লাহর
and I have been commanded
وَأُمِرْتُ
এবং আমাকে আদেশ করা হয়েছে
that
أَنْ
যে
I be
أَكُونَ
আমি হই (যেন)
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the Muslims"
ٱلْمُسْلِمِينَ
আত্মসমর্পণকারীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যদি তোমরা (আমার আহবান থেকে) মুখ ফিরিয়ে নাও (তাতে আমার কোন ক্ষতি হবে না), আমি তো তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাচ্ছি না, আমার পারিশ্রমিক আছে কেবল আল্লাহরই নিকট, আমাকে আত্মসমর্পণকারীদের মধ্যে শামিল হওয়ারই আদেশ দেয়া হয়েছে।

English Sahih:

And if you turn away [from my advice] – then no payment have I asked of you. My reward is only from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims [i.e., those who submit to Allah]."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তাহলে আমি তো তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না।[১] আমার পারিশ্রমিক তো শুধু আল্লাহরই যিম্মায় রয়েছে। আর আমাকে হুকুম করা হয়েছে যে, আমি যেন আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম)দের অন্তর্ভুক্ত থাকি।’ [২]

[১] (আমি তো তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না) যে, তার কারণে তোমরা এই অপবাদ দিতে পারবে যে, নবুওয়াতের দাবীদার হয়ে আমার উদ্দেশ্য ধন-সম্পদ অর্জন করা।

[২] নূহ (আঃ)-এর এই কথা দ্বারাও জানা গেল যে, সকল আম্বিয়াগণের দ্বীন ইসলামই ছিল। যদিও শরীয়তের নিয়ম-নীতি ভিন্ন ও তরীকা বিভিন্ন ছিল। যেমন (لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجا) المائدة-৪৮ দ্বারা বুঝা যায়। কিন্তু সকলের দ্বীন ছিল ইসলাম। দেখুনঃ সূরা নামল ২৭;৪৪, ২৭;৯১, সূরা বাক্বারাহ ২;১৩১-১৩২, সূরা ইউসুফ ১২;১০১, সূরা ইউনুস ১০;৮৪, সূরা আ'রাফ ৭;১২৬, সূরা মাইদাহ ৫;৪৮, ৫;১১১ এবং সূরা আনআম ৬;১৬২-১৬৩ নং আয়াত।