Skip to main content

وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ   ( يونس: ٨٢ )

And Allah will establish
وَيُحِقُّ
এবং সত্যে পরিণত করবেন
And Allah will establish
ٱللَّهُ
আল্লাহ
the truth
ٱلْحَقَّ
সত্যকে
by His words
بِكَلِمَٰتِهِۦ
মাধ্যমে বাণীর তাঁর
even if
وَلَوْ
এবং যদিও
dislike it
كَرِهَ
অপছন্দ করে (তা)
the criminals"
ٱلْمُجْرِمُونَ
অপরাধীরা"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তাঁর বাণীর সাহায্যে প্রকৃত সত্যকে প্রতিষ্ঠিত করবেনই, অপরাধীদের কাছে তা যতই অপ্রীতিকর হোক না কেন।

English Sahih:

And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ নিজ বাণী[১] দ্বারা সত্যকে সত্যরূপে প্রতিষ্ঠা করেন; যদিও অপরাধীরা তা অপছন্দ করে থাকে।

[১] এই 'কালেমা' বা বাণী হল ঐ সকল প্রমাণ ও স্পষ্ট দলীল, যা আল্লাহ তাআলা আপন কিতাবে অবতীর্ণ করে এসেছেন এবং যা তিনি পয়গম্বরগণকে প্রদান করতেন। অথবা ঐ সকল মু'জিযা (অলৌকিক কর্মকান্ড) যা আল্লাহ তাআলার আদেশে পয়গম্বরগণের হাতে প্রকাশ হত, অথবা আল্লাহর সেই আদেশ যা তিনি 'কুন' শব্দ দ্বারা দিয়ে থাকেন।