وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَـقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ
wayuḥiqqu
وَيُحِقُّ
And Allah will establish
اور سچا ثابت کر دکھاتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will establish
اللہ
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
حق کو
bikalimātihi
بِكَلِمَٰتِهِۦ
by His words
ساتھ اپنے کلمات کے۔ احکام کے
walaw
وَلَوْ
even if
اور اگرچہ
kariha
كَرِهَ
dislike it
ناپسند کریں
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals"
مجرم
طاہر القادری:
اور اللہ اپنے کلمات سے حق کا حق ہونا ثابت فرما دیتا ہے اگرچہ مجرم لوگ اسے ناپسند ہی کرتے رہیں،
English Sahih:
And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."
1 Abul A'ala Maududi
اور اللہ اپنے فرمانوں سے حق کو حق کر دکھاتا ہے، خواہ مجرموں کو وہ کتنا ہی ناگوار ہو"