Skip to main content

وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ   ( يونس: ٨٢ )

And Allah will establish
وَيُحِقُّ
И утверждает
And Allah will establish
ٱللَّهُ
Аллах
the truth
ٱلْحَقَّ
истину
by His words
بِكَلِمَٰتِهِۦ
Своими словами,
even if
وَلَوْ
даже если
dislike it
كَرِهَ
это и ненавистно
the criminals"
ٱلْمُجْرِمُونَ
беззаконникам».

Wa Yuĥiqqu Allāhu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi Wa Law Kariha Al-Mujrimūna. (al-Yūnus 10:82)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах утвердит истину Своими Словами, даже если это ненавистно грешникам».

English Sahih:

And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it." ([10] Yunus : 82)

1 Abu Adel

И утверждает Аллах истину (с которой я пришел от Него и низвергает ложь) Своими словами, даже если это и ненавистно бунтарям (творящим грехи) (из сборища Фараона)».