Skip to main content
فَمَآ
И не
ءَامَنَ
поверило
لِمُوسَىٰٓ
Мусе
إِلَّا
кроме, только
ذُرِّيَّةٌ
потомства
مِّن
из
قَوْمِهِۦ
его народа
عَلَىٰ
из-за
خَوْفٍ
страха
مِّن
перед
فِرْعَوْنَ
Фараоном
وَمَلَإِي۟هِمْ
и его знатью,
أَن
чтобы (не)
يَفْتِنَهُمْۚ
подверг он их испытанию;
وَإِنَّ
и поистине,
فِرْعَوْنَ
Фараон –
لَعَالٍ
однозначно, возвысившийся
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
وَإِنَّهُۥ
и, поистине, он –
لَمِنَ
однозначно, из (числа)
ٱلْمُسْرِفِينَ
преступивших пределы.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Из-за страха перед тем, что Фараон и его знать будут преследовать их, Мусе (Моисею) поверили лишь немногие потомки из его народа. Воистину, Фараон был деспотичным тираном на земле. Воистину, он был одним из тех, кто излишествует.

1 Абу Адель | Abu Adel

И поверило Мусе (и стали верующими) только (немногое) потомство из его народа [из потомков Исраила] из-за страха перед Фараоном и его знатью, чтобы он не подверг их испытанию [наказанию] (чтобы этим отвратить их от веры): ведь Фараон – однозначно, велик [высокомерный] на земле, ведь он – однозначно, из числа преступивших пределы (в неверии и тирании).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Моисею поверила только часть из его народа, страшившегося, что Фараон и его вельможи подвергнут его бедствиям: потому что Фараон был верховный правитель земли, и потому что был один из своевольных.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И поверило Мусе только потомство из его народа из страха к Фирауну и его знати, чтобы он их не испытал: ведь Фираун - велик на земле, ведь он - преступивший пределы.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

За Мусой из страха перед Фир'ауном и его вельможами последовало лишь немного людей из народа Фир'ауна, опасаясь его преследований, ибо Фир'аун правил на земле самовластно. Воистину, он преступил всякую меру.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Хотя было много ясных знамений, подтверждающих правдивость и истинность послания Мусы, уверовали в него только немногие из народа Фараона. Они уверовали, но боялись, как бы Фараон и его знать не сбили их с верного пути. А каким деспотичным тираном на египетской земле был Фараон! Он слишком вознёсся, преступив все пределы.

6 Порохова | V. Porokhova

Поверила же Мусе только часть его народа, А (остальные) опасались, Что Фараон и знать его Подвергнут их гонениям и бедам, - Ведь Фараон был мощен на земле И преступил он все пределы!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Из-за страха перед тем, что Фараон и его знать будут преследовать их, Мусе (Моисею) поверили лишь немногие потомки из его народа. Воистину, Фараон был деспотичным тираном на земле. Воистину, он был одним из тех, кто излишествует.

Фараон и вельможи отказались уверовать, и продолжали слепо скитаться во мраке собственного беззакония. Большинство людей следовало за ними, опасаясь того, что их будут подвергать мучениям на пути религии. И лишь некоторые юноши из числа израильтян, в чьих сердцах укоренилась вера, решили терпеливо пройти через любые ужасы. Фараон действительно был деспотичным правителем, и люди небезосновательно опасались его гнева. Он был ужасным преступником, и его несправедливость и беззаконие не знали границ. Очевидно, смысл этого откровения заключается в том, что молодые люди принимают истину и повинуются предписаниям религии намного быстрее, чем пожилые и престарелые люди, которые выросли и состарились, исповедуя неверие. Порочные воззрения жили в их сердцах так долго, что они отдалились от истины больше других. А лучше всего об этом известно Аллаху!