Skip to main content
ٱلَّذِينَ
যারা
يَصُدُّونَ
বাধা দেয়
عَن
থেকে
سَبِيلِ
পথ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَيَبْغُونَهَا
ও তাতে খোঁজ করে
عِوَجًا
দোষত্রুটি/বক্রতা
وَهُم
এবং তারা
بِٱلْءَاخِرَةِ
প্রতি আখিরাতের
هُمْ
তারাই
كَٰفِرُونَ
অবিশ্বাসী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যারা আল্লাহর পথ হতে লোকেদেরকে ফিরিয়ে রাখে আর তাকে বক্র করতে চায়, আর তারা আখিরাতকে অস্বীকার করে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা আল্লাহর পথে (মানুষকে) বাধা প্রদান করে এবং তাতে বক্রতা অন্বেষণ করার চেষ্টায় লিপ্ত থাকে।[১] আর তারাই পরকাল সম্বন্ধেও অবিশ্বাসী।

[১] অর্থাৎ, মানুষকে আল্লাহর পথ থেকে বিরত রাখার জন্য তাতে বক্রতা ও দোষ বের করার চেষ্টা করত এবং লোকদেরকে সে ব্যাপারে বীতশ্রদ্ধ করত।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা আল্লাহ্‌র পথে বাধা দেয় এবং তাতে বক্রতা অনুসন্ধান করে; আর এরাই তো আখিরাত অস্বিকারকারী।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যারা আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে বাধা দেয় এবং তাকে বক্র করতে চায়। আর এরাই তো আখিরাত অস্বীকারকারী।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যারা আল্লাহর পথে বাধা দেয়, আর তাতে বক্রতা খুজে বেড়ায়, এরাই আখরাতকে অস্বীকার করে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

যারা আল্লাহ্‌র পথ থেকে ফিরিয়ে রাখে এবং একে করতে চায় কুটিল? আর এরা নিজেরাই পরকাল সন্বন্ধে অবিশ্বাসী।