Skip to main content

قَالَ سَاٰوِيْٓ اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِيْنَ  ( هود: ٤٣ )

qāla
قَالَ
He said
সে বললো
saāwī
سَـَٔاوِىٓ
"I will betake myself
"আমি শীঘ্রই আশ্রয় নিবো
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
jabalin
جَبَلٍ
a mountain
এমন এক পাহাড়ের
yaʿṣimunī
يَعْصِمُنِى
(that) will save me
যা আমাকে রক্ষা করবে
mina
مِنَ
from
থেকে
l-māi
ٱلْمَآءِۚ
the water"
প্লাবন"
qāla
قَالَ
He said
(নূহ) বললো
لَا
"(There is) no
"নেই
ʿāṣima
عَاصِمَ
protector
কোন রক্ষাকারী
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
আজ
min
مِنْ
from
থেকে
amri
أَمْرِ
the Command of Allah
নির্দেশ
l-lahi
ٱللَّهِ
the Command of Allah
আল্লাহর
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া
man
مَن
(on) whom
যাকে
raḥima
رَّحِمَۚ
He has mercy"
তিনি দয়া করবেন"
waḥāla
وَحَالَ
And came
এ সময়ে আড়াল হয়ে দাড়ালো
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(in) between them
তাদে্র দু'জনের মাঝে
l-mawju
ٱلْمَوْجُ
the waves
ঢেউ
fakāna
فَكَانَ
so he was
অতঃপর সে হলো
mina
مِنَ
among
অন্তর্ভুক্ত
l-mugh'raqīna
ٱلْمُغْرَقِينَ
the drowned
নিমজ্জিতদের

Qaala sa aaweee ilaa jabaliny ya'simunee minal maaa'; qaala laa 'aasimal yawma min amril laahi illaa mar rahim; wa haala bainahumal mawju fakaana minal mughraqeen (Hūd ১১:৪৩)

English Sahih:

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned. (Hud [11] : 43)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে (অর্থাৎ নূহের পুত্র) বলল, ‘আমি এক্ষুণি পাহাড়ে আশ্রয় নেব যা আমাকে পানি থেকে রক্ষা করবে।’ নূহ বলল, ‘আজ আল্লাহর হুকুম থেকে কোন কিছুই রক্ষা করতে পারবে না, অবশ্য আল্লাহ যার প্রতি দয়া করবেন সে রক্ষা পাবে।’ অতঃপর ঢেউ তাদের দু’জনার মাঝে আড়াল করল আর সে ডুবে যাওয়া লোকেদের মধ্যে শামিল হয়ে গেল। (হুদ [১১] : ৪৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘আমি এমন কোন পাহাড়ে আশ্রয় গ্রহণ করব, যা আমাকে পানি হতে রক্ষা করবে।’[১] সে বলল, ‘আজ আল্লাহর শাস্তি হতে কেউই রক্ষাকারী নেই। তবে তিনি যার প্রতি দয়া করবেন, সে (রক্ষা পাবে)।’ ইতিমধ্যে তাদের উভয়ের মাঝে একটি তরঙ্গ অন্তরাল হয়ে পড়ল। অতঃপর সে ডুবে যাওয়া লোকেদের অন্তর্ভুক্ত হল।[২]

[১] তার ধারণা ছিল যে, কোন উঁচু পর্বতের চূড়ায় চড়ে আমি পরিত্রাণ পেয়ে যাব, সেখানে পানি কিভাবে পৌঁছবে?

[২] পিতা-পুত্রের মাঝে এই সব কথোপকথন চলছিল, এমন সময় এক উত্তাল তরঙ্গ এসে তাকে ডুবিয়ে দিল।