Skip to main content

وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُفْتَرُوْنَ  ( هود: ٥٠ )

And to
وَإِلَىٰ
এবং প্রতি
Aad
عَادٍ
আদ-এর
(We sent) their brother
أَخَاهُمْ
তাদের ভাই
Hud
هُودًاۚ
হূদকে (পাঠিয়েছিলাম)
He said
قَالَ
সে বললো
"O my people!
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
Worship
ٱعْبُدُوا۟
তোমরা ইবাদত করো
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহর
not
مَا
নেই
(is) for you
لَكُم
তোমাদের জন্যে
any
مِّنْ
কোন
god
إِلَٰهٍ
ইলাহ
other than Him
غَيْرُهُۥٓۖ
তিনি ছাড়া
Not
إِنْ
নও
you
أَنتُمْ
তোমরা
(are) but
إِلَّا
ছাড়া
inventors
مُفْتَرُونَ
মিথ্যারচনাকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর ‘আদ জাতির নিকট তাদের ভাই হূদকে পাঠিয়েছিলাম। সে বলেছিল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের আর কোন ইলাহ নেই। তোমরা তো শুধু মিথ্যে বানিয়ে নিয়েছ।

English Sahih:

And to Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আ’দ (জাতি)এর প্রতি তাদের ভাই[১] হূদকে (নবীরূপে) প্রেরণ করলাম; সে বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা আল্লাহর উপাসনা কর, তিনি ছাড়া তোমাদের আর কোন (সত্য) উপাস্য নেই। তোমরা শুধু মিথ্যা রচনাকারী। [২]

[১] তাদের ভাই বলে তাদেরই সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তিকে বুঝানো হয়েছে।

[২] অর্থাৎ আল্লাহর সাথে অন্যকে শরীক করে তোমরা আল্লাহর নামে মিথ্যা রচনা করছ।