Skip to main content

ثُمَّ يَأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَامٌ فِيْهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيْهِ يَعْصِرُوْنَ ࣖ  ( يوسف: ٤٩ )

Then
ثُمَّ
তারপর
will come
يَأْتِى
আসবে
after
مِنۢ
থেকে
after
بَعْدِ
পর
that
ذَٰلِكَ
এর
a year
عَامٌ
এক বছর
in it
فِيهِ
তার মধ্যে
will be given abundant rain
يُغَاثُ
প্রচুর বৃষ্টি হবে
the people
ٱلنَّاسُ
মানুষের জন্যে
and in it
وَفِيهِ
এবং তার মধ্যে
they will press"
يَعْصِرُونَ
তারা ফলের রস নিংড়াবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর পর আসবে একটা বছর যখন মানুষের জন্য প্রচুর বৃষ্টিপাত হবে আর মানুষ প্রচুর ভোগবিলাস করবে।’

English Sahih:

Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং এরপর আসবে এক বছর, সেই বছর মানুষের জন্য প্রচুর বৃষ্টিপাত হবে এবং সেই বছর মানুষ ফলের রস নিঙড়াবে।’ [১]

[১] অর্থাৎ, দুর্ভিক্ষের সাতটি বছর অতিবাহিত হওয়ার পর প্রচুর বৃষ্টি হবে, ফলে প্রচুর ফসল উৎপন্ন হবে এবং তোমরা আঙ্গুর থেকে তার রস বের করবে, যায়তুন থেকে তেল বের করবে এবং চতুষ্পদ জন্তু থেকে দুধ দোয়াবে। উক্ত ব্যাখ্যার সাথে স্বপ্নের খুব সূক্ষ্ণ সম্পর্ক আছে, যা একমাত্র সেই ব্যক্তিই বুঝতে পারে, যাকে আল্লাহ তাআলা সঠিক বুঝার ক্ষমতা দান করেছেন এবং গভীর জ্ঞানের অধিকারী করেছেন। আল্লাহ তাআলা ইউসুফ (আঃ)-কে তা প্রদান করেছিলেন।