كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ ( الحجر: ١٢ )
Thus
كَذَٰلِكَ
এভাবে
We let it enter
نَسْلُكُهُۥ
তা প্রবেশ করাই আমরা
in
فِى
মধ্যে
(the) hearts
قُلُوبِ
অন্তরসমূহের
(of) the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবে আমি এ রকম আচরণ পাপীদের অন্তরে বদ্ধমূল করে দেই।
English Sahih:
Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এভাবে আমি অপরাধীদের অন্তরে তা সঞ্চার করি। [১]
[১] অর্থাৎ, কুফরী ও রসুলদেরকে বিদ্রূপ করা আমি তাদের অন্তরে প্রক্ষিপ্ত করে দিয়েছি। এখানে এই কর্মের সম্পর্ক মহান আল্লাহ নিজের দিকে করেছেন যেহেতু প্রত্যেক জিনিসের সৃষ্টিকর্তা তিনিই। অতএব তাদের এই কর্ম তাদের ক্রমাগত পাপের পরিণতিতে মহান আল্লাহর ইচ্ছায় প্রকাশ পেয়েছে।