Skip to main content

وَاِذَا بَدَّلْنَآ اٰيَةً مَّكَانَ اٰيَةٍ ۙوَّاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مُفْتَرٍۗ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ   ( النحل: ١٠١ )

And when
وَإِذَا
এবং যখন
We substitute
بَدَّلْنَآ
আমরা বদলে দিই
a Verse
ءَايَةً
এক আয়াতকে
(in) place
مَّكَانَ
জায়গায়
(of) a Verse
ءَايَةٍۙ
(অপর) আয়াতের
and Allah -
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
(is) most knowing
أَعْلَمُ
খুব জানেন
of what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
He sends down
يُنَزِّلُ
তিনি অবতীর্ণ করেন
they say
قَالُوٓا۟
তারা বলে
"Only
إِنَّمَآ
"মূলতঃ
you
أَنتَ
তুমি
(are) an inventor"
مُفْتَرٍۭۚ
(কুরআন) রচনাকারী"
Nay
بَلْ
বরং
most of them
أَكْثَرُهُمْ
অধিকাংশই তাদের
(do) not
لَا
না
know
يَعْلَمُونَ
তারা জানে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি যখন এক আয়াতের বদলে অন্য আয়াত নাযিল করি- আর আল্লাহ ভালভাবেই জানেন, যা তিনি নাযিল করেন- তখন এই লোকেরা বলে, ‘তুমি তো মিথ্যা রচনাকারী।’ প্রকৃত ব্যাপার এই যে, এ সম্পর্কে তাদের অধিকাংশেরই কোন জ্ঞান নেই।

English Sahih:

And when We substitute a verse in place of a verse – and Allah is most knowing of what He sends down – they say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি যখন এক আয়াতের পরিবর্তে অন্য এক আয়াত অবতীর্ণ করি -- আর আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেন, তা তিনিই ভাল জানেন -- তখন তারা বলে, ‘তুমি তো শুধু একজন মিথ্যা উদ্ভাবনকারী।’ কিন্তু তাদের অধিকাংশই জানে না। [১]

[১] একটি বিধান রহিত করার পর অন্য একটি অবতীর্ণ করেন। যার হিকমত, যৌক্তিকতা ও কারণ আল্লাহই জানেন এবং তিনি সেই অনুসারে বিধানের মধ্যে পরিবর্তন আনেন। তা শুনে কাফেররা বলে, হে মুহাম্মাদ! এই বাণী তোমার নিজস্ব রচনা। কারণ আল্লাহ এ রকম রদবদল করতে পারেন না। মহান আল্লাহ বলেন, যাদের অধিকাংশই অজ্ঞ, তারা রহিত করার যুক্তি ও মর্ম কি বুঝবে। (আরো দেখুন সূরা বাক্বারাহ ২;১০৬ নং আয়াতের টীকা।)