Skip to main content

لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ   ( النحل: ١٠٩ )

لَا
No
নেই
jarama
جَرَمَ
doubt
সন্দেহ
annahum
أَنَّهُمْ
that they
যে তারা
فِى
in
মধ্যে
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
আখেরাতের
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
ক্ষতিগ্রস্ত (হবে)

Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon (an-Naḥl ১৬:১০৯)

English Sahih:

Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers. (An-Nahl [16] : 109)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এতে কোন সন্দেহই নেই যে, আখেরাতে ক্ষতিগ্রস্ত এরাই হবে। (নাহল [১৬] : ১০৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিঃসন্দেহে তারা পরকালে হবে ক্ষতিগ্রস্ত।