وَعَلٰمٰتٍۗ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ ( النحل: ١٦ )
waʿalāmātin
وَعَلَٰمَٰتٍۚ
And landmarks
ও (যমীনে) পথনির্ণায়ক চিহ্নসমূহ
wabil-najmi
وَبِٱلنَّجْمِ
And by the stars
এবং সাহায্যে নক্ষত্রের
hum
هُمْ
they
তারা
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
guide themselves
পথ নির্দেশ পায়
Wa 'alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon (an-Naḥl ১৬:১৬)
English Sahih:
And landmarks. And by the stars they are [also] guided. (An-Nahl [16] : 16)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর দিক-দিশা প্রদানকারী চিহ্নসমূহ; আর তারকারাজির সাহায্যেও তারা পথনির্দেশ লাভ করে। (নাহল [১৬] : ১৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর (স্থাপন করেছেন) পথ নির্ণায়ক চিহ্নসমূহও; এবং ওরা নক্ষত্রের সাহায্যেও পথের নির্দেশ পায়।