Skip to main content

اِقْرَأْ كِتَابَكَۗ كَفٰى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيْبًاۗ  ( الإسراء: ١٤ )

iq'ra
ٱقْرَأْ
"Read
"পড়ো
kitābaka
كِتَٰبَكَ
your record
তোমরা কিতাব (কর্মফল)
kafā
كَفَىٰ
Sufficient
যথেষ্ট
binafsika
بِنَفْسِكَ
(is) yourself
তুমি নিজেই নিয়ে
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
আজ
ʿalayka
عَلَيْكَ
against you
তোমার উপর
ḥasīban
حَسِيبًا
(as) accountant"
হিসাব গ্রহণকারী হিসেবে"

Iqra kitaabak kafaa binafsikal Yawma 'alaika haseebaa (al-ʾIsrāʾ ১৭:১৪)

English Sahih:

[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant." (Al-Isra [17] : 14)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তাকে বলা হবে) ‘পাঠ কর তোমার কিতাব, আজ তোমার হিসাব নেয়ার ব্যাপারে তুমিই যথেষ্ট।’ (বনী ইসরাঈল [১৭] : ১৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(তাকে বলা হবে,) ‘তুমি তোমার কিতাব (আমলনামা) পাঠ কর; আজ তুমি নিজেই তোমার হিসাব-নিকাশের জন্য যথেষ্ট।’