Skip to main content

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهٖ سُلْطٰنًا فَلَا يُسْرِفْ فِّى الْقَتْلِۗ اِنَّهٗ كَانَ مَنْصُوْرًا  ( الإسراء: ٣٣ )

walā
وَلَا
And (do) not
এবং না
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
তোমরা হত্যা করো
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
কোনো প্রাণকে
allatī
ٱلَّتِى
which
যা
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has forbidden
নিষিদ্ধ করেছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has forbidden
আল্লাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
by right
কারণ যথার্থ
waman
وَمَن
And whoever
এবং যে
qutila
قُتِلَ
(is) killed
নিহত হয়েছে
maẓlūman
مَظْلُومًا
wrongfully
নির্যাতিত হয়ে
faqad
فَقَدْ
verily
নিশ্চয়ই সেক্ষেত্রে
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
আমরা দিয়েছি
liwaliyyihi
لِوَلِيِّهِۦ
for his heir
তার উত্তরাধিকারীর
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
অধিকার
falā
فَلَا
but not
সুতরাং না (যেন)
yus'rif
يُسْرِف
he should exceed
সে সীমালঙ্ঘন করে
فِّى
in
ব্যাপারে
l-qatli
ٱلْقَتْلِۖ
the killing
হত্যার
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
নিশ্চয়ই সে
kāna
كَانَ
is
হলো
manṣūran
مَنصُورًا
helped
সাহায্যপ্রাপ্ত

Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৩৩)

English Sahih:

And do not kill the soul [i.e., person] which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law]. (Al-Isra [17] : 33)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যথাযথ কারণ ছাড়া আল্লাহ যাকে হত্যা করা নিষিদ্ধ করেছেন তাকে হত্যা করো না। কাউকে অন্যায়ভাবে হত্যা করা হলে আমি তার উত্তরাধিকারীকে অধিকার দিয়েছি (কিসাস দাবী করার বা ক্ষমা করে দেয়ার) কাজেই সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে, কারণ তাকে তো সাহায্য করা হয়েছে (আইন-বিধান দিয়ে)। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৩৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ যার হত্যা নিষিদ্ধ করেছেন যথার্থ কারণ ছাড়া তাকে হত্যা করো না; [১] কেউ অন্যায়ভাবে নিহত হলে তার উত্তরাধিকারীকে তো আমি প্রতিশোধ গ্রহণের অধিকার দিয়েছি। সুতরাং হত্যার ব্যাপারে সে যেন বাড়াবাড়ি না করে; নিশ্চয় সে সাহায্যপ্রাপ্ত। [২]

[১] যথার্থ কারণে হত্যাঃ যেমন হত্যার বদলে হত্যা করা। যাকে মানুষের জীবন এবং নিরাপত্তার ও শান্তির কারণ গণ্য করা হয়েছে। অনুরূপ বিবাহিত ব্যভিচারীকে এবং মুরতাদ (ধর্মত্যাগী)-কে হত্যা করার নির্দেশ আছে।

[২] অর্থাৎ, নিহতের উত্তরাধিকারীদের এ অধিকার বা ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে যে, তারা হত্যাকারীকে ক্ষমতাসীন শাসক কর্তৃক শরীয়তী ফায়সালার পর খুনের বদলে খুন নিয়ে তাকে হত্যা করবে অথবা তার নিকট থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করবে কিংবা তাকে ক্ষমা করে দেবে। আর যদি খুনের বদলে খুনই করতে চায়, তবে তাতে যেন বাড়াবাড়ি না করে। অর্থাৎ, একজনের পরিবর্তে দু'জনকে যেন হত্যা না করে অথবা তার যেন অঙ্গবিকৃতি না ঘটায় অথবা নানা কষ্ট দিয়ে যেন তাকে হত্যা না করে। নিহতের ওয়ারেস 'সাহায্যপ্রাপ্ত' অর্থাৎ, নেতা ও শাসকদেরকে তার সাহায্য করার তাকীদ করা হয়েছে। কাজেই এর জন্য আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা উচিত। বাড়াবাড়ি করে তাঁর অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা উচিত নয়।