Skip to main content

هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةًۗ لَوْلَا يَأْتُوْنَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطٰنٍۢ بَيِّنٍۗ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ   ( الكهف: ١٥ )

These
هَٰٓؤُلَآءِ
এসব
our people
قَوْمُنَا
আমার স্বজাতির লোক
have taken
ٱتَّخَذُوا۟
গ্রহণ করেছে
besides Him
مِن
ছাড়া
besides Him
دُونِهِۦٓ
তাঁকে
gods
ءَالِهَةًۖ
বহু উপাস্য
Why not
لَّوْلَا
কেন না
they come
يَأْتُونَ
তারা আসে
to them
عَلَيْهِم
কাছে তাদের
with an authority
بِسُلْطَٰنٍۭ
নিয়ে প্রমাণ
clear?
بَيِّنٍۖ
সুস্পষ্ট
And who
فَمَنْ
অতঃপর কে
(is) more wrong
أَظْلَمُ
অধিক সীমালঙ্ঘনকারী
than (one) who
مِمَّنِ
তার চেয়ে যে
invents
ٱفْتَرَىٰ
আরোপ করে
against
عَلَى
উপর
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
a lie?
كَذِبًا
মিথ্যা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমাদের জাতির এই লোকেরা তাঁর পরিবর্তে বহু ইলাহ গ্রহণ করেছে, তারা তাদের ইলাহদের ব্যাপারে সুস্পষ্ট দলীল প্রমাণ পেশ করে না কেন? তার থেকে বড় যালিম আর কে হতে পারে যে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যা রচনা করে?

English Sahih:

These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear evidence? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমাদেরই এই স্বজাতিরা তাঁর পরিবর্তে অনেক উপাস্য গ্রহণ করেছে। তারা এসব উপাস্য সম্বন্ধে স্পষ্ট প্রমাণ উপস্থিত করে না কেন? যে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা উদ্ভাবন করে তার চেয়ে অধিক সীমালংঘনকারী আর কে?