Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَآ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِيًّا   ( مريم: ٥٣ )

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We bestowed
এবং আমরা বানালাম
lahu
لَهُۥ
[to] him
তার জন্যে
min
مِن
from
হ'তে
raḥmatinā
رَّحْمَتِنَآ
Our Mercy
আমাদের অনুগ্রহ
akhāhu
أَخَاهُ
his brother
তার ভাই
hārūna
هَٰرُونَ
Harun
হারুনকে
nabiyyan
نَبِيًّا
a Prophet
নাবীরূপে

Wa wahabnaa lahoo mir rahmatinaaa akhaahu Haaroona Nabiyyaa (Maryam ১৯:৫৩)

English Sahih:

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet. (Maryam [19] : 53)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর আমি স্বীয় অনুগ্রহে তাকে দান করেছিলাম তার ভাই হারূনকে, সেও ছিল একজন নবী। (মারইয়াম [১৯] : ৫৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি নিজ অনুগ্রহে তাকে দিলাম তার ভ্রাতা হারূনকে নবীরূপে।