Skip to main content

فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( البقرة: ١٩٢ )

fa-ini
فَإِنِ
Then if
অতঃপর যদি
intahaw
ٱنتَهَوْا۟
they cease
তারা বিরত হয়
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
তবে নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
ক্ষমাশীল
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
পরম দয়ালু

Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem (al-Baq̈arah ২:১৯২)

English Sahih:

And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Baqarah [2] : 192)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর যদি তারা বিরত হয়, তবে আল্লাহ ক্ষমাশীল, বড়ই দয়ালু। (আল বাকারা [২] : ১৯২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কিন্তু যদি তারা বিরত হয়, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ চরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।