Skip to main content

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ   ( البقرة: ٧٩ )

fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
অতএব দুর্ভোগ
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
তাদের জন্য (যারা)
yaktubūna
يَكْتُبُونَ
write
লিখে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the book
কিতাবে (অর্থাৎ শরয়ীবিধান)
bi-aydīhim
بِأَيْدِيهِمْ
with their (own) hands
তাদের হাত দিয়ে
thumma
ثُمَّ
then
পরে
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
তারা বলে
hādhā
هَٰذَا
"This
''এটা (এসেছে)
min
مِنْ
(is)
থেকে
ʿindi
عِندِ
from
নিকট
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah"
আল্লাহ্‌র''
liyashtarū
لِيَشْتَرُوا۟
to barter
(এরূপ করে) তারা কিনতে পারে
bihi
بِهِۦ
with it
তা দিয়ে
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
মূল্য (অর্থাৎ স্বার্থ)
qalīlan
قَلِيلًاۖ
little
সামান্য
fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
অতএব দুর্ভোগ
lahum
لَّهُم
to them
তাদের জন্য
mimmā
مِّمَّا
for what
তা হতে যা
katabat
كَتَبَتْ
have written
লিখেছে
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
তাদের হাত
wawaylun
وَوَيْلٌ
and woe
এবং দুর্ভোগ
lahum
لَّهُم
to them
তাদের জন্য
mimmā
مِّمَّا
for what
তা হতে যা
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
they earn
তারা উপার্জন করেছে

Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon (al-Baq̈arah ২:৭৯)

English Sahih:

So woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from Allah," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn. (Al-Baqarah [2] : 79)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সুতরাং অভিসম্পাত তাদের জন্য যারা নিজ হাতে কিতাব রচনা করে এবং নিকৃষ্ট মূল্য লাভের জন্য বলে এটা আল্লাহর নিকট হতে, তাদের হাত যা রচনা করেছে তার জন্য তাদের শাস্তি অবধারিত এবং তারা যা উপার্জন করে তার জন্যও শাস্তি রয়েছে। (আল বাকারা [২] : ৭৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তাদের জন্য দুর্ভোগ (ওয়াইল দোযখ), যারা নিজ হাতে গ্রন্থ রচনা করে এবং অল্প মূল্য পাবার জন্য বলে, ‘এটি আল্লাহর নিকট হতে এসেছে।’ তাদের হাত যা রচনা করেছে, তার জন্য তাদের শাস্তি এবং যা তারা উপার্জন করেছে তার জন্যও তাদের শাস্তি (রয়েছে)। [১]


[১] এখানে ইয়াহুদীদের আলেমদের দুঃসাহসিকতা এবং তাদের অন্তর থেকে আল্লাহর ভয় বিলুপ্ত হওয়ার কথা বলা হচ্ছে। তারা নিজেরাই মনগড়া বিধান তৈরী ক'রে বড় ধৃষ্টতার সাথে বুঝাতো যে, এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে। হাদীস অনুযায়ী 'ওয়াইল' জাহান্নামের এক উপত্যকা যার গভীরতা এত বেশী যে, একজন কাফেরকে তার তলদেশে পড়তে চল্লিশ বছর সময় লাগবে! (আহমাদ, তিরমিযী, ইবনে হিববান, হাকেম, ফাতহুল ক্বাদীর) কোন কোন আলেমগণ এই আয়াতের ভিত্তিতে ক্বুরআন বিক্রি করা নাজায়েয বলেছেন। কিন্তু এই আয়াত থেকে এ রকম দলীল গ্রহণ করা সঠিক নয়। এই আয়াতের লক্ষ্য কেবল তারা, যারা দুনিয়া অর্জনের জন্য আল্লাহর কালামের মধ্যে হেরফের করে এবং ধর্মের দোহাই দিয়ে মানুষকে প্রতারিত করে।