Skip to main content

ত্বোয়া-হা শ্লোক ১১০

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا   ( طه: ١١٠ )

He knows
يَعْلَمُ
তিনি জানেন
what
مَا
যা কিছু (আছে)
(is) before them
بَيْنَ
মাঝে
(is) before them
أَيْدِيهِمْ
তাদের হাতের (সামনে)
and what
وَمَا
এবং যা কিছু
(is) behind them
خَلْفَهُمْ
তাদের পিছনে (আছে)
while not
وَلَا
এবং না
they encompass
يُحِيطُونَ
তারা আয়ত্ত্ব করতে পারে
it
بِهِۦ
তাঁকে
(in) knowledge
عِلْمًا
জ্ঞানে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের সম্মুখে ও পশ্চাতে যা আছে তা তিনি জানেন, তারা জ্ঞান দিয়ে তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না।

English Sahih:

He [i.e., Allah] knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it [i.e., what He knows] in knowledge.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের সামনে ও পেছনে যা কিছু আছে তা তিনি অবগত। কিন্তু ওরা জ্ঞান দ্বারা তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না। [১]

[১] পূর্বের আয়াতে সুপারিশ সম্পর্কে যে নিয়ম-নীতির কথা উল্লেখ হয়েছে এখানে তার কারণ বর্ণনা করা হচ্ছে। আর তা হল আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো এ ব্যাপারে পূর্ণ জ্ঞান নেই যে, কে কত বড় অপরাধী এবং সে সুপারিশ পাবার অধিকারী কিনা? সেই জন্য একমাত্র আল্লাহই এ ব্যাপারে ফায়সালা করবেন যে, কোন্ কোন্ ব্যক্তি নবী ও সৎলোকদের সুপারিশের অধিকারী? কারণ প্রত্যেক মানুষের অপরাধের প্রকারভেদ ও কেমনত্ব আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ জানে না, জানতে পারেও না।