Skip to main content

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا   ( طه: ١١٠ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
bayna
بَيْنَ
(is) before them
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
wamā
وَمَا
and what
khalfahum
خَلْفَهُمْ
(is) behind them
walā
وَلَا
while not
yuḥīṭūna
يُحِيطُونَ
they encompass
bihi
بِهِۦ
it
ʿil'man
عِلْمًا
(in) knowledge

Ya'lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee 'ilmaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:110)

Sahih International:

He [i.e., Allah] knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it [i.e., what He knows] in knowledge. (Taha [20] : 110)

1 Mufti Taqi Usmani

He knows what is in front of them and what is behind them, and they do not encompass Him in (their) knowledge.