Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا   ( طه: ١٠٩ )

yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(On) that Day
لَّا
not
tanfaʿu
تَنفَعُ
will benefit
l-shafāʿatu
ٱلشَّفَٰعَةُ
the intercession
illā
إِلَّا
except
man
مَنْ
(to) whom
adhina
أَذِنَ
has given permission
lahu
لَهُ
[to him]
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
waraḍiya
وَرَضِىَ
and He has accepted
lahu
لَهُۥ
for him
qawlan
قَوْلًا
a word

Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:109)

Sahih International:

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word. (Taha [20] : 109)

1 Mufti Taqi Usmani

That day no intercession will be of any use to anyone, except the one whom the RaHmān (All-Merciful, Allah) has permitted and was pleased with his word.